ryanongosling: (Default)
Ryan Gosling ([personal profile] ryanongosling) wrote in [community profile] wankgate2024-09-16 03:31 am

(Anonymous) 2024-11-14 07:58 pm (UTC)(link)
That's exactly what they were doing! They kept peppering Japanese curses into their speech when there are perfectly viable English substitutes. Had my eye twitching.

Re: DRAGON AGE

(Anonymous) 2024-11-14 07:59 pm (UTC)(link)
Thank you for posting this, anon! I'm the trans anon who said I felt pandered to originally, and I agree with this video on every point, especially the near erasure of transmasculine identities. Someone will fire back with "but you got Krem" and that's the point, transmen get a mention and a lazy stereotype and everyone moves on.

It explains all of my issues with Taash as a character, whose writing choices are honestly baffling to me because every single line of their dialogue sounds unnatural. The caveman speak is just insulting. People can take notes in shorthand, but as a writer you have to consider the wider impact of choosing to portray this particular character on this particular subject in this specific way.

This is really not the trans representation we needed and it makes me sick that this will probably haunt us for years. I don't want AAA studios to think this is the way to make money and throw us this slop. I want them to do it right and treat my identity with respect, which means allowing me and people like me to experience every aspect of humanity — good or bad. I don't need a mystical perfect trans person who is above reproach even if they're an obvious asshole because you are othering them. I am trans and also an asshole and if I'm out of line I expect you to call me out like you would anyone else.

That's why I prefer what BG3 gave me. My character can be trans and I don't need them to spell it out for me for the game world to validate it. My companions will leave because I'm evil, regardless of my pronouns, as I deserve. Why do my companions have to misgender someone? I get misgendered in real life... is that a part of the trans experience everyone needed to be replicated? No one ever misgenders the cis people, I want what he's having.

I'm glad this made some people feel good, but I'm kind of horrified that we're supposed to collectively hold this up like it's progress.

The other anon who explained the ways the lore had been diluted pretty much covered my feelings about that too, so I now have to grapple with the realization that anons on wg have had more thoughtful, nuanced conversations about this game than I have experienced anywhere else on the internet with names attached.

Re: ayrt

(Anonymous) 2024-11-14 08:19 pm (UTC)(link)
the disclaimer isn't a bad idea! i do worry about this, so it's good to know others feel the same. i'm sorry to anyone who's confused or thrown off by my portrayal. that said, i'll continue leaning more on the japanese characterization because that is generally the one i prefer.

Re: DRAGON AGE

(Anonymous) 2024-11-14 08:47 pm (UTC)(link)
new anon but wtf is going on there

why do they all sound like tts

(Anonymous) 2024-11-14 09:33 pm (UTC)(link)
there is a huge amount of this with Japanese media and people who are just dangerous enough with the language to think that good official translation is wrong and opt for something more literal.

that's not to say there aren't things with bad localization, but bad official localization is generally a lot less common then some weebs who passed N2 on the internet will convince you to believe because they don't know how to translate for meaning.

(Anonymous) 2024-11-14 09:43 pm (UTC)(link)
i had to look them up if i wanted to know specifically what they meant. if i remember right this was with one of those my hero characters, but its insane that multiple people do this

Re: DRAGON AGE

(Anonymous) 2024-11-14 10:17 pm (UTC)(link)
AYRT

I'm a solid 75% of the way through and there are some good elf and dwarf bits, though I'd hardly call them lore heavy. Really, dwarf fans are going to be eating best in this game considering how this is the first Dragon Age game that actually gives a single shit about dwarves.

But at the same time, this game does things like "literally never even mention the Chantry" or "underplay how serious the Blight is" that make me wonder why they're choosing the aspects of the setting they're focusing on. Even the terrible Netflix animated show put focus on how Tevinter endorses slavery, why is that fact only barely mentioned in the main game?

(Anonymous) 2024-11-14 10:36 pm (UTC)(link)
lol that is very true

(Anonymous) 2024-11-14 10:36 pm (UTC)(link)
The "only one fuck allowed in a PG-13 movie" rule is alive and well in American cinema and studios still really want their big Hollywood blockbusters to get that rating.

(Anonymous) 2024-11-14 10:37 pm (UTC)(link)
depends on the character for me and the circumstance for me tbh. modern day characters are less likely to get me to question it, but fantasy characters would weird me out admittedly.

like if disney rapunzel just suddenly swore in every other tag i would definitely think that's terribly ooc, but if she's been hanging around someone who swears a lot then yelled FUCK one day then got all omg i said it and had an existential crisis for 6 tags i would find it funny.

Re: ayrt

(Anonymous) 2024-11-14 11:02 pm (UTC)(link)
i remember feeling this during the first few years i rped because i was into digimon and the US dub just sounded incredibly different from the JP version (and the dub I grew up with) that it was nigh impossible for me to overcome the differences.

disclaimers definitely help for this. if i know a canon i play has a localization that is quite liberal, i would note which version i play in my journal so people are aware. sometimes it can also be fun mixing both a little (like using dub names as nicknames) if you get a cast.

Re: DRAGON AGE

(Anonymous) 2024-11-15 12:31 am (UTC)(link)
it sounds absolutely toothless and tbh sounds like the slop the uwu smol bean crowd likes where there's no genuine conflict or moral ambiguity. just very simple black and white views where there's nothing "problematic."

i don't think it's bad for a game to have that sort of set up, but it's a regressive step for a dragon age title. i remember reloading a save and having to go through 20+ hours of content again because the choice i made in the previous act caused a party member i was invested in to leave. some people may say that's bad game design, but it really did make it feel like your choices were important and had impact because it affected you (the player).

Re: Pick one canon to banish from bakerstreet forever

(Anonymous) 2024-11-15 12:31 am (UTC)(link)
anything made after 1999

Re: Pick one canon to banish from bakerstreet forever

(Anonymous) 2024-11-15 01:07 am (UTC)(link)
Anything made after 1874

Re: DRAGON AGE

(Anonymous) 2024-11-15 01:19 am (UTC)(link)
*EA

(Anonymous) 2024-11-15 01:52 am (UTC)(link)
I'm playing Engage with Japanese audio and English text and I don't get what this is about, the localisation isn't completely literal but it's not wildly inaccurate either.

(Anonymous) 2024-11-15 01:56 am (UTC)(link)
first off you're replying to a troll who always says this exact thing about japan

but they're referring to controversy that sprung up in response to the localization changing anna's romantic relationship with the protagonist to a platonic one

ayrt

(Anonymous) 2024-11-15 02:10 am (UTC)(link)
LMAO I see why this wasn't really a thing I noticed, there are several better alternatives to Anna in Engage, one would have to build her supports with Alear either outside battle or bring her into every battle which I did not. Then again I'm not one of the Anna fans looking for her in each game and I think Heroes Anna is a more interesting character, so.

Re: DUPLICITY

(Anonymous) 2024-11-15 02:14 am (UTC)(link)
i thought yumi was on hiatus for october?

(Anonymous) 2024-11-15 02:49 am (UTC)(link)
as someone who has in fact passed the n2 for real, yeah, it's this. i have consumed many, many canons in both languages, and for probably 95% of them the differences between languages are either nonexistent or so minimal as to be functionally irrelevant. this isn't 20 years ago, localizations these days tend to hew quite closely to the original source and when they don't, there's usually a reason for it.

(Anonymous) 2024-11-15 03:22 am (UTC)(link)
a lot of times i notice people who complain about official translations fall under two camps: people who are mad that the translations aren't written by native english speakers (often the case with gachas) or those who have good english but take liberties with the localization by adding flavor text (so making a character sound more verbose than they are or use more poppy dialogue instead of direct ones)

While I get the issue with both (sometimes it's jarring to listen to localization when you can understand the original voice language, or non-native translations get spelling or word usage wrong) but I agree that functionally they are close enough to the original not to bother me. It is rare to see translation so bad it is unreadable or loses that much of the original meaning to be significant for me.

(Anonymous) 2024-11-15 03:26 am (UTC)(link)
Remember when the new Evangelion dub came out and it was extremely literal and thus awkward to listen to and so almost everyone disliked it.

People are clueless about localization.

da

(Anonymous) 2024-11-15 03:30 am (UTC)(link)
"so making a character sound more verbose than they are or use more poppy dialogue instead of direct ones"

to get an authentic translation due to context often something will feel more verbose in another language because it doesn't always have the same context that Japanese culturally will have. you have to provide that context or you end up with shitty direct translations.

ayrt

(Anonymous) 2024-11-15 03:46 am (UTC)(link)
Yeah, exactly! I'm playing a game now that got a lot of flak for the localization due to that, and while I agree some of the choices aren't perfect, overall the additional dialogue actual gets the mood across very well and the 'corrected translation' patches are so lifeless in comparison and loses some of the character personality as a result.

(Anonymous) 2024-11-15 03:54 am (UTC)(link)
the thing with japanese is that it doesn't really have "swearing" the same way that english does in the sense that it doesn't have specific words (outside of a very few) that are considered to be particularly rude or vulgar or otherwise equivalent to cursing. the rudeness is expressed in particular verb forms/pronoun choices/sentence structure/etc.

like, i play a character who frequently uses the "-yagaru" verb form, which isn't a swear word in and of itself but is the functional equivalent of dropping a "damn/shitty/fucking" in terms of rudeness. so yeah, when i translate his speech into english i do in fact have him pepper it with swearing because that's the effect that his japanese speech pattern gives off in the original language even if it doesn't include specific "swear" words.